诺贝尔文学奖全集(1901-2017)(上下卷)[pdf]

%title插图%num

编辑推荐

1.全景展现1901—2017诺贝尔文学奖风采,全面呈现百年世界文学的异彩纷呈,融资料性、文学欣赏、典籍收藏于一体。

2.著名翻译家、外国文学专家宋兆霖先生主持,著名画家、翻译家高莽先生精心绘制的肖像(2017新作), 100多位资深翻译家倾力翻译。

内容简介

1896年12月10日,瑞典著名发明家阿尔弗雷德;诺贝尔在意大利圣列莫的别墅中去世。他在遗嘱说,将捐献出自己的巨额遗产,用来奖励那些为世界和平和在科学、文学领域内作出杰出贡献的人,诺贝尔奖由此诞生。

诺贝尔文学奖诞生以来,119位作家摘得桂冠。本书以严谨的笔墨,汇集中国一百多位译介名家,集中介绍和展示诺贝尔文学奖从1901_2022的文学成果与风采,包括获奖作家的代表作品和优秀作品、获奖的原因、他们的生平传略、时代背景、文学观念、文学成果等,全面展示诺贝尔文学奖的全貌和二十世纪以来世界文坛的概况和文学潮流的变迁历史。

一年一度的诺贝尔文学奖揭晓仪式,堪称聚焦全球注意力的文化盛事,神神秘秘、纷纷扰扰、热热闹闹、众口难调,鲜花与口水乱飞,道贺与嘲讽齐发,文雅与喧嚣并存。本书权威揭晓评奖准则,深度释疑获奖争议,全面展示诺贝尔文学奖的辉煌与崇高,精彩呈现一百年来世界文学的发展与成就。

本书由著名翻译家、外国文学专家宋兆霖先生主持编纂修订,高莽先生倾情绘制获奖者肖像(收2017新作),百余位知名翻译家联袂释译。本书分上、下两卷,收入了自1901年颁奖以来的一百多位获奖作家的代表作品或优秀作品。在每位作家的作品前面,均列有《传略》和《授奖词》(或《授奖公告》)以便读者对该作家的生平情况、文学活动、代表作品、创作风格和获奖理由等有所了解。入选本作品集的作品,除少量属转译外,均直接自原文译出,其中包括英、法、德、俄、日、西班牙、意大利、捷克、希腊、波兰、瑞典、阿拉伯、孟加拉等文种。译者则均为各国文学的知名译家和研究专家。

作者简介

主编宋兆霖(1928—2011),著名翻译家、外国文学专家、中国作家协会会员。 笔名雨林、林天水等。译著有长篇小说《赫索格》、《奥吉·马奇历险记》、《后的莫希干人》、《间谍》、《双城记》、《大卫·科波菲尔》、《呼啸山庄》、《简爱》、《鲁米诗选》等50余种,主编作品多部,另发表小说、诗歌、论文等2000余万字。 

插画画家高莽(1926—2017),著名翻译家、画家。长期在各级中苏友好协会及外国文学研究所工作,从事翻译、编辑、俄苏文学研究和中外文化交流与对外友好活动,同时从事文学与美术创作。2013年11月,高莽凭借译作阿赫玛托娃的叙事诗《安魂曲》,获得了”俄罗斯-新世纪”俄罗斯当代文学作品蕞佳中文翻译奖。 2017年10月6日,翻译家高莽先生在北京去世,享年91岁。 

文件预览

留下评论