简介
《日军对华作战纪要》由日本“防卫厅防卫研究所战史室”编撰,日本朝云社1979年出版,原书全名叫《大本营海军部大东亚战争开战经纬》,本丛书为台湾译本,书名改为《日军对华作战纪要》,共计46部,2100万字。《日军对华作战纪要》是台湾军方战史编纂机构翻译的日本防卫省的战史丛书。这套丛书至今仍是抗战军事史研究的必备参考书,史料价值巨大。
编译要旨
一、“日军对华作战纪要”丛书系达奉参谋总长郝一级上将“编纂抗日战史应参考日方资料”之指示办理,为本局五年施政工作计划中,次第印行系列抗战丛书之一。自民国七十七年度至八十一年度,分五年译印四十三部书 ,共约二千一百万言。
二、译印本丛书旨在将日人所撰之中日战史忠实地译印成书,供作世人了解、 硏究或修编中日战史之参考;故不宜将本丛书作为宣教材料或论定史实之直接依据。,
三、本丛书系译自日本防卫厅战史室编印之“大东亚战史”中的“中日战争” 及“战争指导”两部分,故其内容是否正确,立场是否客观,用词是否中肯,均不代表本局立场或观点。
四、为免误会,同时便于读者参阅,本丛书删除了部分人物介绍及勋奖表(辞);对于部分不合国情的称谓,加括‘’符号或作必要之改称;年代则作加注或对照;唯删修加注部分仅占全书之极小部分,且均不影响原著之面貌。
五、本丛书编辑方式与原著同。即丛书下分子丛书,子丛书下再列各书名称,并编订丛书序号及子丛书编号,俾便査阅;但丛书序号与事件发生时间并无绝对关系。除原著的全部内含外,另在书后附录有“各年译印计画及书名一览表”、“中日师级部队兵力一览对照表”、“中、日、西历年代对照表”和“译后记”。封面、封底摺页的“译审者简介”则在具体表达本局对译审诸君的敬意和谢忱。
六、本丛书得以顺利依计划出版,应归功于各级长官的指导,承办人员的努力 ,以及译审诸君的奉献。唯本丛书匆促付印,疏漏难免,尚请方家不吝指正。
七、本丛书和本局系列抗战史籍于抗战五十周年纪念日出版,当可对若干阴谋窜改中日战争史实的日方人士利中共**予以严正驳斥,从而端正世人视听。愿中日两国子民和世人,都能以这一页血泪交织的历史为戒,为中日两国之世代友好与世界之永久和平而努力。
国防部史政编译局谨识