内容简介
《布什演说:恐怖主义下的激进》收录了乔治·沃克·布什的中英文对照版演说。每一篇演说都是小布什字斟句酌的结果。其演说选择最准确的词汇体现出总统的立场,每个词都能最大程度地体现总统态度,吸引更多的听众。由于小布什在演讲稿上的精益求精,使得他的演讲独具风格,与以前的总统有着明显的不同,除了拥有优秀的演讲技术之外,他喜欢用短小精炼的词语,而且总喜欢在演讲中包涵一种道德主题,提出黑白分明的选择。“布什的演讲达到了克林顿总统从未取得的一种修辞学和诗歌体的高度,他倾向于使用气势宏大的和《圣经》上的词语。布什的演讲是一种精美的艺术品,精彩而不失幽默的语言,震慑世界更鼓舞民众。尽管他那明晰的、说服性的语言总是掩盖住真正政策的空缺,但这些演讲无疑是最最突出的。”保留•格拉斯特利斯如是说。
《里根演说:黄金时期的精神迸发》收录了罗纳德·里根的中英文对照版演说。犀利的谈锋,幽默感和乐观主义充斥在里根总统每一篇演说中。平实的语言,幽默风趣又大气犀利,成就了美国繁荣时代的最强音。每一篇演说都凝聚着历史赋予的责任,都闪耀着时代的光辉。
《罗斯福演说:战火中的民族精神》收录了富兰克林·德拉诺·罗斯福的中英文对照版演说。在经济危机的历史背景下,罗斯福用不凡的演说技巧,精湛的话语控制能力,点燃了人们心中的希望,带领美国人走到了安全繁荣的彼岸。其语言地道铿锵,逻辑缜密,并涉及到美国生活的方方面面,堪称美国政治、经济和文化发展的历史珍藏典籍。本书采用中英文同步对照的方式呈现,读者在欣赏地道原文的同时,还能品读文字流畅的佳译。每篇演讲词均有详细的历史背景介绍和经典句子点评,既方便读者阅读理解,又有助于读者领略英语语言修辞之美。政坛精英的有的放矢,危机关头的呼吁呐喊,自由追随者的金石之言,尽在本书。
《奥巴马演说:跨越种族的声音》主要收录了美国总统贝拉克•侯赛因•奥巴马执政以来,中英文对照的历次演说。奥巴马的演说平易近人,风格幽默。每篇演说都语言巧妙,内容丰富感人。他的演说给听众带来了极大的内心震撼,激发了民众的感情。穿越了肤色与宗教的阻碍,和平与团结的声音响彻美国上空。每一篇演说都是人性的宽容与历史的厚重调和而成的经典,它们穿越时空,被世人铭记。
《肯尼迪演说:高瞻远瞩的国家强音》收录了约翰·肯尼迪的中英文对照版演说。肯尼迪用了大量变化多样的修辞格句子类型。他根据需要,不断变化句子结构,最引人注目的是他大量地使用平行结构和各种修辞手法,肯尼迪在演说中那强硬的措词,连同他坚毅的下颚、响亮的声音,一起赋予这一演说以非凡的力量。
《克林顿演说:繁荣时代中的温和》收录了克林顿的中英文对照版演说。经典的内容,精湛的结构安排,使得每一篇演说在时光穿梭中熠熠发光。每一篇演说带领着美国人度过惊心动魄,走向和平与统一。